An overview of Content and Language Integrated Learning: origins, features and research outcomes
Resumen
Este trabajo pretende ofrecer una visión general del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras durante las recientes décadas. Nos centraremos en sus orígenes, así como en las iniciativas europeas antes de la implementación de los programas AICLE. Se describirán los rasgos y las modalidades existentes en AICLE y se abordará la situación actual en España. Finalmente, se ofrecerán resultados de investigaciones empíricas recientes sobre AICLE, los cuales deben ser tenidos en cuenta de cara a la mejora de los métodos de enseñanza en el aula de AICLE.
Descargas
Citas
Admiraal, W., Westhoff, G. & K. de Bot (2006). Evaluation of Bilingual Secondary Education in the Netherlands: Students’ Language Proficiency in English. Educational Research and Evaluation 121 (1): 75-93.
BOE (2006). Organic Law of Education (LOE), 2/2006 of 3 May. Boletín Oficial del Estado No. 106, 4 May.
Brinton, D., Snow, M. & M. Wesche (1989). Content-Based Second Language Instruction. Boston: Heinle & Heinle.
Coyle, D. (2010). Foreword. In D. Lasagabaster & Y. Ruiz de Zarobe (Eds.) CLIL in Spain: Implementation, Results and Teacher Training (pp. vii-viii). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Dalton-Puffer, C. (2011). Foreword. In Y. Ruiz de Zarobe, J. Sierra & F. Gallardo del Puerto (Eds.) Content and Foreign Language Integrated Learning: Contributions to Multilingualism in European Contexts (pp.9-10). Bern: Peter Lang.
European Comission (2005). Europeans and Languages. Special Eurobarometer 63.4, September. European Comission.
Eurydice (2006). Content and Language Integrated Learning at school in Europe. Brussels: Eurydice European Unit.
Fernández Fontecha, A. (2009). Spanish CLIL: Research and official actions. In Y. Ruiz de Zarobe & R. M. Jiménez Catalán (Eds.) Content and Language Integrated Learning: Evidence from Research in Europe (pp. 3-21). Clevedon: Multilingual Matters.
Gallardo del Puerto, F., Gómez Lacabex, E. & M. L. García Lecumberri (2009). Testing the effectiveness of Content and Language Integrated Learning in foreign language contexts: The assessment of English pronunciation. In Y. Ruiz de Zarobe & R. M. Jiménez Catalán (Eds.) Content and Language Integrated Learning: Evidence from Research in Europe (pp. 63-80)). Clevedon: Multilingual Matters.
García Mayo, M. P. (2003) Age, length of exposure and grammaticality judgements in the acquisition of English as a foreign language. In M. P. García Mayo & M. L. García Lecumberri (Eds.) Age and the Acquisition of English as a Foreign Language (pp. 94-114). Clevedon: Multilingual Matters.
García Mayo, M. P. & M.L. García Lecumberri (2003). Age and the Acquisition of Englsih as a Foreign Language. Clevedon: Multilingual Matters.
Genesee, F. (1987). Learning through Two Languages: Studies of Immersion and Bilingual Education. Cambridge, MA: Newbury House.
Grenfell, M. (2002). Modern Languages across the Curriculum. London: Routledge.
Jiménez Catalán, R. M., Ruiz de Zarobe, Y. & J. Cenoz (2006). Vocabulary profiles of English foreign language learners in English as a subject and as a vehicular language. Vienna English Working Papers (VIEWS) 15 (3): 23-27.
Johnson, R. K. & M. Swain (1997). Immersion Education: International Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.
Lasagabaster, D. (2008). Foreign language competence in content and language integrated courses. The Open Applied Linguistics Journal 1: 30-41.
Lasagabaster, D. & Y. Ruiz de Zarobe (Eds.) (2010). CLIL in Spain: Implementation, Results and Teacher Training. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Lasagabaster, D. & Y. Ruiz de Zarobe (2010). Ways forward in CLIL: Provision issues and future planning. In D. Lasagabaster & Y. Ruiz de Zarobe (Eds.) CLIL in Spain: Implementation, Results and Teacher Training (pp. 278-295). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Lightbown, P. M. & N. Spada (1997). Learning English as a second language in a special school in Québec. The Canadian Modern Language Review 53 (2): 315-355.
Loranc-Paszylk, B. (2009). Integrating Reading and Writing into the Context of CLIL Classroom: Some Practical Solutions. International CLIL Research Journal 1 (2): 47-53.
Lyster, R. (2001). Negotiation of forms, recasts, and explicit correction in relation to error types and learner repair in immersion classrooms. In R. Ellis (Ed.) Form-Focused Instruction and Second Language Learning (pp. 265-301). Malden, MA: Language Research Club, University of Michigan.
Martínez Adrián, M. & J. Gutiérrez Mangado (2009). The acquisition of English syntax by CLIL learners in the Basque Country. In Y. Ruiz de Zarobe & R. M. Jiménez Catalán. (Eds.) Content and Language Integrated Learning: Evidence from Research in Europe (pp. 176-196). Clevedon: Multilingual Matters.
Mejisto, P., Marsch, D. & M. J. Frigols (2008). Uncovering CLIL.: Content and Language Integrated Learning in Bilingual and Multilingual Education. Oxford: McMillan.
Moreno Espinosa, S. (2009). Young learners’ L2 word association responses in two different learning contexts. In Y. Ruiz de Zarobe & R. M. Jiménez Catalán. (Eds.) Content and Language Integrated Learning: Evidence from Research in Europe (pp. 93-111). Clevedon: Multilingual Matters.
Múñoz, C. (2006). Age and the Rate of Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
Navés, T. & M. Victori (2010). CLIL in Catalonia: An Overview of Research Studies. In D. Lasagabaster & Y. Ruiz de Zarobe (Eds.) CLIL in Spain: Implementation, Results and Teacher Training (pp. 30-54). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Pérez-Vidal, C. (2005). Content and language integrated learning: A European approach to education. In C. Pérez-Vidal (Ed.) Content and Language Integrated Learning (CLIL). Teaching Materials for Use in the Secondary School Classroom (pp.15-37). Barcelona: Universitat Pompeu Fabra.
Ruiz de Zarobe, Y. (2011). Which Language Competencies Benefit from CLIL? An Insight into Applied Linguistics Research. In Y. Ruiz de Zarobe, J. Sierra & F. Gallardo del Puerto (Eds.) Content and Foreign Language Integrated Learning: Contributions to Multilingualism in European Contexts (pp.129-153). Bern: Peter Lang.
Ruiz de Zarobe, Y. (2010). Written production and CLIL: An empirical study. In C. Dalton Puffer, T. Nikula & U. Smit (Eds.) Language Use in CLIL. Berlin: John Benjamins.
Ruiz de Zarobe, Y. & R. M. Jiménez Catalán (eds.) (2009). Content and Language Integrated Learning: Evidence from Research in Europe. Bristol: Multilingual Matters.
Ruiz de Zarobe, Y. & D. Lasagabaster (2010). CLIL in a bilingual community: The Basque Autonomous Community. In D. Lasagabaster & Y. Ruiz de Zarobe (Eds.) CLIL in Spain: Implementation, Results and Teacher Training (pp. 12-29). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Ruiz de Zarobe, Y., Sierra, J. & F. Gallardo del Puerto (2011). Content and Foreign Language Integrated Learning: A Plurilingual Perspective. In Y. Ruiz de Zarobe, J. Sierra & F. Gallardo del Puerto (Eds.) Content and Foreign Language Integrated Learning: Contributions to Multilingualism in European Contexts (pp.11-17). Bern: Peter Lang.
Sierra, J. Gallardo del Puerto, F. & Y. Ruiz de Zarobe (2011). Good Practices and Future Actions in CLIL: Learning and Pedagogy. In Y. Ruiz de Zarobe, J. Sierra & F. Gallardo del Puerto (Eds.) Content and Foreign Language Integrated Learning: Contributions to Multilingualism in European Contexts (pp. 317-337). Bern: Peter Lang.
Snow, M., Met, M. & F. Genesee (1989). A conceptual framework for the integration of language and content in Second/Foreign Language Instruction. TESOL Quaterly 23 (2): 201-217.
Villareal Olaizola, I. & M. P. García Mayo (2009). Tense and agreement morphology in the interlanguage of Basque/Spanish bilinguals: CLIL versus Non-CLIL. In Y. Ruiz de Zarobe & R. M. Jiménez Catalán. (Eds.) Content and Language Integrated Learning: Evidence from Research in Europe (pp. 157-175). Clevedon: Multilingual Matters.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Todos los artículos son publicados bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons (BY-NC-ND 4.0). A cada artículo se le asignará un identificador DOI.
Los autores conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de la primera publicación. Los autores podrán establecer acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista. Los trabajos podrán subirse a repositorios institucionales inmediatamente tras la publicación de la revista.
Asimismo, se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales, redes sociales académicas o en su propio sitio web).