La presencia del E/LE en el sector de la enseñanza pública y reglada de Letonia
DOI:
https://doi.org/10.48035/rhsj-fd.21.9Palabras clave:
La política lingüística; la enseñanza de E/LE; la actitud lingüística; el estatus; el sistema educativoResumen
En el presente estudio se analiza la escasa presencia de la lengua española en el sector público y reglado del sistema educativo letón, así como las razones de tal situación. A partir de una investigación con diferentes herramientas como cuestionarios, se ha aplicado la metodología estudio de caso (case of study) (Mayring, 2000; Yin, 2009). Con base en la teoría de la gestión lingüística de Bernard Spolsky (Spolsky, 2009), se demuestra la importancia del papel que juegan las instituciones gubernamentales como gestores lingüísticos en la modificación de las prácticas y actitudes lingüísticas de los estudiantes. Los factores que impiden la consolidación del E/LE (español como lengua extranjera) en el sistema educativo letón son su insuficiente prestigio institucional tanto en el ámbito europeo como nacional y su escasa implantación en el mercado laboral del país. Por el contrario, la diversidad cultural y geográfica que propone la lengua española constituye un factor dominante para su difusión en Letonia.
Descargas
Citas
Álvarez, A. (2009). Sobre la construcción discursiva del país: actitudes lingüísticas en Venezuela. Presente y Pasado. Revista de Historia, 14(27), 87-106.
Baltaiskalna, D. (2001). Latvijas iedzīvotāju lingvistiskā attieksme. Promocijas darba kopsavilkums. Latvijas Universitāte.
Baltiņš, M., y Druviete, I. (2017). Ceļavējš cilvēku ciltij. Valoda sabiedrībā. Rīga: Latviešu valodas aģentūra.
Comisión Europea. [2012a] (25 de enero de 2021). Informe de la Comisión Europea 2012. https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/lv/IP_12_990
Comisión Europea. [2012b] (25 de enero de 2021). Eurobarómetro 2012. https://ec.europa.eu/echo/resources-campaigns/publications/eurobarometer2012
Druviete, I. (1998). Latvijas valodas politika Eiropas Savienības kontekstā. Latviešu valodas insititūts, LZA Ekonomikas insititūts.
Druviete, I. (2016). Latviešu valoda pasaules sociolingvistisko procesu kontekstā. Latviešu valodas aģentūra.
Druviete, I., Valdmanis, J. (2010). Language Use in Higher Education Establishments in Latvia. En M.Humar y M.Zagar Karer (Eds.), National Languages in Higher Education (pp. 91-95). Zalozba ZRC.
Encuesta 1. Aptauja par lingvistisko attieksmi pret svešvalodām, t.sk.spāņu valodu, Latvijā (Encuesta sobre la actitud lingüística hacia las lenguas extranjeras, entre ellas, hacia el español, en Letonia). https://docs.google.com/forms/d/11E8iJHQ0poQILEsP-5khTypPXDKmxlI_nYvI6qdnHHs/edit [Recuperado el 15-04-2021].
Encuesta 2. Aptauja par spāņu valodu Latvijā: apguve un interese par to. (Encuesta sobre el español en Letonia: adquisición e interés por ella). https://docs.google.com/forms/d/1mFtt9iQNAizsO6g8kjjmjdAKDKq2H90kC3sP0tAw3oo/edit [Recuperado el 15-04-2021].
Escoriza Morera, L. (2008). Comentarios de política y planificación lingüísticas. Ariel.
Fishman, J. (1995). Sociología del lenguaje. Cátedra.
Harris, J. (2007). Bilingual education and bilingualism in Ireland North and South. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(4), 359-368. https://doi.org/10.2167/beb449.0
Haberland, H. (2011). Local Languages as the Languages of Internationalization. Internationalization and Language Choise. Ibunka komyunikeshon ronshuu/Intercultural Intercultural Communication Review (9), 37-47.
Instituto Cervantes. (3 de mayo de 2021). Informe del Instituto Cervantes 2020. https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2020.pdf
Kibermane, K., y Kļava, G. (2016). Valodas Latvijā: valsts valoda, valodu prasme, valodas izglītībā. 2010.–2015. Latviešu valodas aģentūra.
Kristapsone, S. (2014). Zinātniskā pētniecība studiju procesā. Biznesa augstskola Turība.
Lambert, W. (1964). Social Psychology. Prentice-Hall.
Latvijas Vēstnesis. (5 de mayo de 2021). Latvijas Republikas Augstskolu likums (La Ley sobre la Educación Superior). https://www.vestnesis.lv/ta/id/37967-augstskolu- likums
Legal Acts of the Republic of Latvia. (3 de mayo de 2021). Regulation No.747. Regulations Regarding the State Basic Education Standard and Model Basic Education Programmes. https://likumi.lv/ta/en/en/id/303768
Legal Acts of the Republic of Latvia. (3 de mayo de 2021). Regulation No.416. Regulations Regarding the State General Secondary Education Standard and Model General Secondary Education Programmes. https://likumi.lv/ta/en/en/id/309597
Liepa, Z. (15 de septiembre de 2020). Spanish in Latvia: Language attitude as a factor in the diffusion of the language. Universidad de Letonia. https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/52666
Lodares, J. R. (2005). El porvenir del español. Taurus.
López Morales, U. (2004). Sociolingüística. Gredos.
Mayring, F. (2000). Qualitative Content Analysis. Forum Qualitative Sozialforchung/Forum:Qualitative Social Research, 1 (2), https://doi.org/10.17169/fqs-1.2.1089
Ministerio de Ciencia y Educación de la República de Letonia. (3 de mayo de 2021). Proyecto Skola 2030. https://www.skola2030.lv/lv/skolotajiem/macibu-jomas/valodas
Medina López, J. (2002). Lenguas en contacto. Arco Libros.
Montoya Ramírez, M.ª I. (Ed.). (2005). Enseñanza de la Lengua y Cultura Españolas a extranjeros. Universidad de Granada.
Moreno Fernández, F. (2009). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Ariel.
Rozenberga, M. (1999). Spāņu valoda Latvijā. LU – 80. Konferences referātu tēzes. Latvijas Universitāte,59-60.
Saussure, F, (1931). Cours de linguistique générale. Payot.
Savignon, S. J. (1985). Evaluation of communicative competence: The ACTFL Provisional Proficiency Guidelines. Canadian Modern Language Review (41), 1000-1007.
Siguan, M. (2001). Bilingüismo y lenguas en contacto. Alianza Editorial.
Spo Spolsky, B. (2009). Language management. University Press.
Spolskis, B. (2011). Valodas pārvaldība. (Language management). (Traducción del inglés al letón. Traductora I. Druviete). Zinātne.
Yin, R. K. (2009). Case Study Research: Design and Methods. SAGE Publications, Inc.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Alla Placinska
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Todos los artículos son publicados bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons (BY-NC-ND 4.0). A cada artículo se le asignará un identificador DOI.
Los autores conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de la primera publicación. Los autores podrán establecer acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista. Los trabajos podrán subirse a repositorios institucionales inmediatamente tras la publicación de la revista.
Asimismo, se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales, redes sociales académicas o en su propio sitio web).